#зміни
Закон про мову: що він регулює і як це працюватиме. Повний перелік новацій
                
                Документ докладно визначає, як саме захищається право на українську мову у кожній публічній сфері, як громадянин може оскаржити порушення цього права і які санкції чекають на порушників. Крім того, він вносить зміни в 45 інших законів, узгоджуючи їхні норми з новоприйнятим документом. 
Автор: Тарас Шамайда, один з розробників і ініціаторів прийняття закону про мову
                
                
            
            
        
        
        
        
    600 богунівців Сумрака. Як легендарний розвідник Ігор Гордійчук реформує військовий ліцей – і що стоїть на його шляху
                
                Сто однакових ліжок у казармі, сто однакових – чорних, пронумерованих – пар гумових тапочок біля них. Таких казарм шість. Цілі в їхніх мешканців теж подібні, принаймні, щоб вони були такими, вже два роки працює начальник Київського військового ліцею імені Богуна, Герой України Ігор Гордійчук (позивний – Сумрак). О 10-й ранку зі свого кабінету він на великому екрані спостерігає за тим, що відбувається в закутках закладу. 
Авторка: Ярослава Тимощук
                
                
            
            
        
        
        
        
    Книжки, музика, кава, одяг та IT. Як змінилася країна за п’ять років після Євромайдану
                
                Бум стильних кав’ярень у Києві, стрімке збільшення перекладів іноземної літератури на українську, стильні люди на вулицях Києва і розвиток вітчизняного швейного бізнесу, шалена кількість нових україномовних груп.  Все це почалося 5 років тому, 21 листопада 2013 року, коли люди вийшли на Євромайдан, котрий переріс у Революцію Гідності. Ця збірка не про всі зміни, а лише про частину, яку видно протягом кожного прожитого дня, коли йдеш вулицею, включаєш радіо, дивишся, що читають люди. 
Дайджест Текстів
                
                
            
            
        
        
        
        
    Бум перекладів. З 2015 року кількість виданих українською світових бестселерів кардинально зросла
                
                Після введення в 2016 року обмежень на ввезення російських книг на територію України, український книжковий ринок отримав новий поштовх для розвитку. Якщо раніше більшість іноземної літератури можна було придбати й прочитати переважно російською, то сьогодні українські книговидавці все активніше перекладають як сучасні популярні твори, так і класиків світової літератури.
Текст і графіка: Юлія Дукач
                
                
            
            
        
        
        
        
    Київ модний. Столиця почала вдягатися краще
                
                Вийдіть на одну із центральних київських вулиць у годину пік. Ось дівчина з авангардного кольору волоссям у стильній, вишитій сукні і кедах. За нею – хлопець у джинсах з підкатами, футболці з іронічним принтом і доглянутою бородою. Його наздоганяє бабуся в елегантному стриманому костюмі з яскравими, вигадливими аксесуарами. І навіть дядько, який скидається на заводського роботягу, змінив свою традиційну "уніформу" (зазвичай це сірі штани, темна теніска і туфлі з найближчого базару) на класичні джинси, наплічник і синю футболку. 
Автор: Наталія Петринська, фото Анатолій Бєлов, графіка Надя Кельм
                
                
            
            
        
        
        
        
    Після різкого падіння в 2014 році українські зарплати щороку поступово ростуть. Чому?
                
                Світові ціни на сировину зростають, а український експорт – це сировина. Збільшується продуктивність праці. Роботодавці відчувають конкуренцію за робітників. Постамайданна влада зменшила градус популізму і припинила штучно занижувати комунальні тарифи, плату за проїзд та інші регульовані державою ціни. 
Збір даних: Дмитро Бобиренко, пояснення: Володимир Раппопорт