#дніпропетровщина

Статті

«Українські зошити»: графічні новели італійця про Голодомор та інші історії з життя УРСР. Починаємо переклад.

ТЕКСТИ починають переклад «Укранських зошитів», книжки графічних оповідань (не пишемо «коміксів», бо це слово у нашій мові має розважально-гумористичний відтінок) відомого італійського художника Іґорта. Українські ЗМІ багато писали процю книжку приблизно рік тому, коли вийшла її французька версія. Наші друзі з Франції відразу передали нам примірник, але на початок перекладу довелося чекати цілий рік - через хронічну нестачу коштів. Ми вивішуватимемо малюнки і переклади до них щотижня у спеціальному блозі. Як завжди , сподіваємося, що пожертви читачів допоможуть нам у цьому починанні. "Коли я поїхав до України, то мав спочатку зовсім інший проект. Я цікавився будинком в Ялті, в якому жив Чехов. Але щойно я приїхав до вашої країни, я відчув справжній шок від того, що побачив та почув. Зі мною вперше таке сталося. То було дивно, ніби внутрішній вибух... І я тоді подзвонив своєму видавцеві і сказав, що хочу робити іншу книгу.", - говорить автор коміксів.
Статті

Криза індустріальної людини. (репортаж із Дніпродзержинська)

"Як вийдеш з під’їзду, не йди в арку праворуч, а перетни двір та повертай вліво, там буде траса, - пояснює Людмила. - Трохи довше йти, зате безпечніше, бо у нас багато молоді п’є, можуть пограбувати або просто побити". За спогадами і розповідями про сьогоднення ми й не помітили, що годинник уже показує північ - і господарці, давній знайомій ще з шкільних років, треба відпочивати після денної зміни на коксохімічному заводі. Автор: Микола КPOC
Статті

Марганець: після погрому, якого не було

"Всі знають, що існує певний клан, який можна називати вірменським — але назва не така важлива: він міг бути і сирійським, і українським... Мова не про етнічну належність людей, - а про те, що створилася група осіб, яку, у разі конфлікту із законом, ніколи не притягали до відповідальності." АВТОР: Максим Буткевич

Підтримайте нас