«Моя книжкова полиця» припиняє співпрацю з Yakaboo через книжки з РФ. Що каже про це Yakaboo?

Видавництво «Моя книжкова полиця» більше не продаватиме своїх видань у книгарні Yakaboo. Про це на своїй Facebook-сторінці повідомила засновниця і власниця видавництва Наталя Моспан.

Вона нагадала про дискусію, яка виникла навколо продажу «Видавництвом Старого Лева» прав на видання двох книжок «Аґрафки» в Росію, і водночас ігнорування факту купівлі магазином Yakaboo книжок в РФ, - пише Читомо.

«Я не здатна прийняти та вибачити той факт, що мій бізнес-партнер – найбільший та найвпливовіший книжковий інтернет-оператор в Україні – став амбасадором російської культурної експансії в Україні і ввозить книги з ворожої території», – пояснила видавчиня.

За її словами, це важке для неї рішення, проте цього вимагають обставини, в яких опинилася Україна.

«За даними ООН, російська агресія на моїй землі забрала життя 13 тис. моїх громадян! І в той час, коли наші відчайдушні захисники продовжують помирати за нашу свободу, ми безвідповідально поступаємось ворогу на найважливішому стратегічно фронті – культурному. Ми пускаємо сюди ворога – своєю мовчазною згодою, своїми страхами та побоюваннями, невпевненістю, нерішучістю. Ми щодня програємо і знищуємо все те, що так боляче здобували впродовж останніх п’яти років», – наголосила Моспан.

Приводом до цього стало активне обговорення у соцмережах інформації про те, що «Видавництво Старого Лева» продало права на видання книжок творчої майстерні «Аґрафка» російському видавництву МИФ.

Позиція іншої сторони

Yakaboo.ua вдячні видавництву “Моя книжкова полиця” за 1,5 роки співпраці, яка розпочалась в травні 2018 року, - йдеться в коментарі рітейлера.

“Якабу Трейд” офіційно імпортує книги 19 видавництв з Росії та 550 видавництв з Великої Британії. Ми діємо в рамках українського законодавства, й імпортуємо в Україну з РФ лише ті книги, дозвіл на ввезення яких було надано Державним комітетом телебачення і радіомовлення України, - пише Якабу.

При цьому більше 70% асортименту імпортованої російської книги - це перекладна література західних відомих авторів, перекладених на російську такими знаковими видавництвами як: МИФ (якому продала права українське Видавництво Старого Лева - ред.), Альпіна.

"Хочемо звернути увагу на те, що сьогодні контрафакт, а не імпортна російська книжка, став першопричиною проблем галузі і є основною загрозою для української книги і ринку."

Повний коментар

TEXTY.ORG.UA — незалежне видання без навʼязливої реклами й замовних матеріалів. Щоб працювати далі, нам потрібна ваша підтримка. Для переказу коштів клікайте сюди

література скандал росія книги бізнес

Знак гривні
Знак гривні