В

Вкрадені Росією. Як Україна повертає імена своїх художників у світових музеях

Українські мистецтвознавці й культурні активісти впродовж останніх років домоглися деколонізації десятків художників і робіт, які стосуються українського культурного спадку, проте які ідентифікували як російські. Кейси Іллі Ріпина, Івана Айвазовського, Архипа Куїнджі, чию українську ідентичність визнає Музей Метрополітан у Нью-Йорку, перейменування роботи Едгара Дега “Російські танцівниці” на “Танцівниць в українському вбранні” та низка інших історій стали широко відомими завдяки розголосу в медіа.

Проте це лише вершина айсберга. На те, щоб “точково” “українізувати” художників і картини хоча б у найбільших музеях світу, підуть роки. В Українському інституті, який відповідає за культурну дипломатію, працюють над системним підходом, що дасть змогу істотно пришвидшити процес. Про деталі “плану українізації” світових музеїв ТЕКСТИ поговорили з креативною директоркою Українського інституту Тетяною Філевською. А також зібрали приклади картин і художників, які вже було "українізовано" в різних музеях світу.

Понад 100 років деколонізації

Над питанням повернення Україні власного культурного спадку, апропрійованого ще Російською імперією, науковці й політичні діячі почали задумуватися ще з кінця ХІХ — початку ХХ століття, коли в дискусіях поставало питання, а що таке власне українське мистецтво й українська культура, які їх критерії. Не було ні наукових установ, ні музеїв, ні академії мистецтв, які відповідали б на це питання, все зводилося до етнографії. Коли з’явилася ідея створити національний музей, то вже в перші роботах з історії українського мистецтва поставало питання апропріації певних художників чи творів як українських чи таких, що стосуються українського спадку. Чи вважати українським спадком роботи, написані в Україні? Чи авторів, народжених в Україні? Чи авторів, які працювали в Україні? Чи ті, де зображено українські мотиви? Тобто проблемі щонайменше 100 років.

Більшовицька окупація України цей процес перервала, і вдруге до питання активно повернулися наприкінці 1950-х, коли з’явилися великі роботи з історії українського мистецтва як безперервного процесу від давньогрецьких поселень на березі Чорного моря до середини ХХ століття.

filevska.png

Тетяна Філевська. Фото: особистий архів

Найґрунтовніше цей процес почався з відновлення незалежності, саме тоді виникло розуміння про необхідність говорити про українську культуру з погляду постколоніальної теорії. Десь у 2000-х почалися спроби презентувати українське мистецтво за кордоном, уперше з’явився гриф “український авангард”, хоча раніше його вважали просто “радянським”, відбулися виставки українського модернізму в Канаді, США, Європі.

Утім, до 2014 року це переважно становило інтерес для вузької академічної спільноти. І тільки після Революції гідності ця історія вийшла на державний рівень — з появою Інституту національної пам’яті, Українського інституту, законодавчих ініціатив, наприклад, закону про декомунізацію. З’явилися дослідження, коли вже не тільки російські, німецькі, американські автори пишуть про наше мистецтво, а й ми самі почали про себе писати. І десь тут ми дійшли до потреби апропріації української частини світової культурної спадщини. Активісти почали звертатися до музейних інституцій з вимогою переатрибуції митців і робіт як українських або таких, що стосуються України.

Проте здебільшого ми зустрічаємо нерозуміння. Десь причиною була природна консервативність музеїв, які дуже автономні й водночас украй неохоче щось змінюють у своїх практиках. Десь це були банально російські гроші й “російський” підхід до мапування колекцій. Ти звертаєшся до музею, а там українське мистецтво — це частина умовного регіону “Росія і околиці” або “Росія та інший пострадянський простір”. І куратором цього напряму є Маша-Вася з російським прізвищем із Москви чи Санкт-Петербургу, а сам відділ спонсорує російський олігарх. Звісно, такі всі звернення залишалися без розгляду. Самому музею водночас часто не вистачає експертизи розібратися, що до чого, і він погоджується на російськоцентричний погляд.

348354503_552344073501670_6378707186469619257_n.jpg

Картина Василя Єрмилова до змін, музей МоМа, Фото: Тетяна Філевська

345902979_1701099223682002_6240266916555147052_n (1).jpg

Тепер висить правильно. Фото: Тетяна Філевська

Яскравий приклад: робота Василя Єрмилова в музеї МоМа в Нью-Йорку, яка роками висіла там догори дригом, плюс його, звісно, було підписано як росіянина. Я вперше звернулась до МоМа з проханням поміняти підпис і перевернути нормально роботу ще у 2017 році. Шість років вони просто надсилали відписки, що “ми розглянемо ваше звернення”, але нічого не відбувалось. І тільки вторгнення й агресія Росії змусили багато музеїв переглянути підходи, яких вони роками дотримувалися. Щоб перевернути роботу Єрмилова й атрибувати його як українця після звернення тепер знадобилося лише 2 години.

Від точкового підходу до системного

Точкові “перейменування” художників, “українізація” картин — це, безумовно, хороший результат, який, утім, ґрунтується на роках праці і зусиль багатьох учасників процесу: мистецтвознавців, дипломатів, академічної спільноти, діаспори. Ці ініціативи виконали свою роль — привернули увагу до проблеми.

Проте слід розуміти, що “вікно можливостей” буде відкритим не завжди. Інертність музеїв і вплив російський грошей вдалося подолати лише після початку повномасштабного вторгнення. І треба реалістично дивитися на речі: коли так чи так війна завершиться, є ризик, що все повернеться на свої місця. І Маші-Васі, які сьогодні заховалися за ширмою “міжнародного кураторства” або у відділах “мистецтва Східної Європи”, щойно з’явиться можливість (і відновляться потоки російських грошей) — знову впливатимуть на порядок денний у західних музеях. До того ж деякі музеї вважають, що якщо вони перейменували одного-двох художників, то вже зробили вам величезну послугу й виконали свою місію, не заглиблюючись у деталі й не бажаючи далі регулярно співпрацювати.

Ми розуміємо: щоб охопити навіть найбільші музеї і змусити їх переглянути всі свої колекції в “ручному режимі”, потрібно дуже багато часу й ресурсів. Тож підхід має бути системнішим.

Західний світ теж пройшов через “точкові” перейменування та зміну національної приналежності робіт і художників. Найяскравішим прикладом є, мабуть, це Пабло Пікассо, якого довгий час представляли як французького художника, аж доки іспанський уряд узявся за поверення собі його спадку. Схожі дискусії тривали десятиліттями в інших країнах. І ось кілька років тому західні музеї об’єднали зусилля й у рамках Музейної асоціації видали міжнародний гайд з деколонізації колекцій, де вказано, як працювати з різними типами творів мистецтва, шр стосуються раніше колонізованих народів Африки, Азії, Південної Америки. Утім, у цій парадигмі Росію досі не сприймають як колонізатора, бо вона й нині позиціонує себе як антиімперію.

Screenshot 2023-05-12 at 21.04.02.png

Деколонізаційні інструкції для музеїв від Музейної асоціації. Скріншот з сайту https://www.museumsassociation.org/

Тож ми вирішили розробити власний гайд, що стосуватиметься саме деколонізації творів мистецтва, які свого часу апропріювали собі росіяни / Радянський союз / Російська імперія. Ідеться не лише про українське, а й про грузинське, литовське, естонське, казахське, польське, чеське мистецтво. Там буде покрокова інструкція, як шукати українські твори у своїх колекціях, як з ними працювати, як категоризувати, як провести мапування колекцій, як атрибутувати художників, яку літературу використовувати. Також буде прописано базові приклади, чому Україна надежить до регіону “Східна Європа”, а не “пострадянський простір”, чому писати Kyiv, а не Kiev, і чому це українське, а не російське місто. Також ми пояснюємо, чому некоректним є підпис про те, що якусь роботу написано “під час тріумфального візиту Велікой Імператріци Єкатєріни до щойно завойованого Криму”, бо це те саме, що “тріумфальний візит Путіна”, адже це однаково криваві диктатори й однакова окупація Криму.

Багато музеїв просто не знають, що в них є українські твори в колекції, де про них прочитати, не володіють мовою. Із низкою музеїв ми уже працюємо над формуванням індивідуальних списків книжок і наукових робіт, які передаємо до їхніх бібліотек, щоб розширити наукове підґрунтя для співпраці. Ми також готуємо списки художників, на яких варто звернути увагу, ініціюємо виставки українських робіт з колекцій музеїв. Я думаю, якщо МоМа змогли організувати таку виставку за два тижні, просто ретельніше глянувши на свої архіви, то це може зробити й будь-який інший музей.

Screenshot 2023-05-12 at 21.06.17.png

Фрагмент онлайн-версії виставки робіт художників, народжених в Україні. Скріншот з сайту МоМа

Інструкцію ми розробляємо спільно з міжнародними музейними організаціями, щоб її одразу акцептувало якомога більше учасників. Раніше зробили велику дискусійну програму у Венеції, кілька проєктів у Великобританії, де збирали найбільш впливові музеї і робили для них деколонізаційні воркшопи, розповідали, як це має працювати, чому це проблема, чому це потрібно змінювати. І отримали багато відгуків про готовність втілювати. Тобто після розроблення такого гайду музеї самі зможуть запроваджувати план дій, як вони це вже роблять з деколонізаційними гайдами щодо західних країн. Ми плануємо завершити свою роботу до початку наступного року.

Приклади "українізації" художників та їхніх робіт у різних музеях світу

змін на сайті поки немає, тільки в системі музею

The Metropolitan Museum of Art, Нью-Йорк

Було:

Стало:

Ілля Ріпин

росіянин

українець

Архип Куїнджі

росіянин

українець

Іван Айвазовський

росіянин

вірменин, який

народився в Україні

Едвард Дега

назва "Російські

назва "Танцівниці в

танцівниці"

українському

вбранні"

Smithsonian Institution, Вашингтон та Нью-Йорк

Було місце

Додали:

народження:

Гелена Герардія

Єкатеринослав,

зараз Дніпро,

Росія

Україна

Олександр Ліберман

Мирон Лечай

Абрам Молярський

Луїзе Невельсон

Джон Грехем

Київ, Росія

зараз Київ, Україна

Сімон Ліссім

Олександр

Архипенко

Грегорі Орлофф

Мілтон Горн

Zimmerli Art Museum, Нью-Брансвік

Додали місце народження:

Натан Альтман

Вінниця, Україна

Євген Кібрик

Вознесенськ, Україна

Соня Делоне

Градизьк, Україна

Володимир Іванов

Дніпро, Україна

Гелена Герардія

Дніпро, Україна

Давид Штеренберг

Житомир, Україна

Сергій Григор'єв

Луганськ, Україна

Семен Фрідлянд

Віктор Корецький

Костянтин Крижицький

Київ, Україна

Дмитро Левицький

Олександр Ліберман

Михайло Длугач

Аркадій Шайхет

Миколаїв, Україна

Сергій Бонгарт

Миргород, Україна

Захар Шерман

Овруч, Україна

Микола Герардов

Одеса, Україна

Людмила Скрипкіна

Одеса, Україна

Євген Монін

Харків, Україна

Михайло Цехановський

Хмельницький, Україна

Георгій Верейський

Хмельницький, Україна

Юрій Галецький

Ялта, Україна

Олена Кудінова

українська художниця, яка

народилась в Росії

Фелікс Лемберський

народився в Любліні,

працював в Україні

Олександра Екстер

українська художниця, яка

народилась в Польщі

The Jewish Museum, Нью-Йорк

Додали місце народження:

Абрам Маневич

Київ, Україна

Іссахар-Бер Рибак

Кропивницький, Україна

The National Gallery, Лондон

Була назва:

Стала назва:

Едвард Дега

“Російські

“Українські

танцівниці”

танцівниці”

Getty Center, Лос-Анжелес

Едвард Дега

додали пояснення про те, що на

картині зображені українки

Staatsgalerie, Штуттгарт

Було:

Стало:

Олександра Екстер

росіянка

українка

Stedelijk Museum, Амстердам

Було:

Стало:

Казимир Малевич

росіянин

українець

MoMA - The Museum of Modern Art, Нью-Йорк

Було:

Стало:

Василь Єрмилов

росіянин

українець, роботу

правильно розмістили

Джерела даних: сайти музеїв, ініціатори перейменувань і змін у описах у публікаціях в ЗМІ - Тетяна Філевська, Оксана Семенік, Маріам Найєм, Олександра Ковальчук, Анна Ветцлер-Манюк. Дані про додаткову інформацію про українських художників в системі музеїв Zimmerli Art Museum та The Jewish Museum надала ТЕКСТАМ Оксана Семенік

змін на сайті поки немає, тільки в системі музею

Художник

Музей

Що зроблено

Казимир Малевич

Замінили “росіянин” на:

Stedelijk Museum, Амстердам

Ілля Ріпин

Архип Куїнджі

українець

The Metropolitan Museum

Іван Айвазовський

of Art, Нью-Йорк

вірменин, який народився в Україні

Замінили назву “Російські танцівниці” на:

Едвард Дега

The National Gallery, Лондон

“Танцівниці в українському вбранні”

Getty Center, Лос-Анжелес

Мирон Лечай

“Українські танцівниці”

Абрам Молярський

Додали, що на картині зображені українки

Луїзе Невельсон

Джон Грехем

Додали в місце народження:

Сімон Ліссім

Smithsonian Institution

зараз Київ, Україна

Олександр Архипенко

Вашингтон та Нью-Йорк

Грегорі Орлофф

Мілтон Горн

зараз Дніпро, Україна

Василь Єрмилов

Іссахар-Бер Рибак

Кропивницький, Україна

Абрам Маневич

MoMA, Нью-Йорк

Гелена Герардія

Замінили “росіянин” на “українець”,

The Jewish Museum,

роботу правильно розмістили

Нью-Йорк

Олександр

Ліберман

Замінили “росіянка” на “українка”

Додали:

Staatsgalerie, Штуттгарт

Олександра Екстер

українська художниця, яка народилась в Польщі

Олена Кудінова

українська художниця, яка народилась в Росії

Фелікс Лемберський

народився в Любліні, працював в Україні

Давид Штеренберг

Людмила Скрипкіна

Микола Герардов

Володимир Іванов

Семен Фрідлянд

Zimmerli Art Museum

Віктор Корецький

Нью-Брансвік

Костянтин Крижицький

Додали місце народження:

Михайло Длугач

(місто), Україна

Дмитро Левицький

Сергій Бонгарт

Соня Делоне

Захар Шерман

Аркадій Шайхет

Сергій Григор'єв

Натан Альтман

Юрій Галецький

Євген Кібрик

Джерела даних: сайти музеїв, ініціатори перейменувань і змін у описах у публікаціях в ЗМІ - Тетяна Філевська, Оксана Семенік, Маріам Найєм, Олександра Ковальчук, Анна Ветцлер-Манюк. Дані про додаткову інформацію про українських художників в системі музеїв Zimmerli Art Museum та The Jewish Museum надала ТЕКСТАМ Оксана Семенік

Євген Монін

Михайло Цехановський

Георгій Верейський

Агенти впливу

Інше питання, що музеї розписують свої “деколонізаційні” проєкти на 10—20 років уперед. І не факт, що за цей час дійдуть до східноєвропейської частини колекцій. У нас немає цього часу, оскільки процеси нам потрібно запустити до завершення активної фази війни. Тому наш пріоритет сьогодні також полягає в підготовці й інтеграції в структури найбільших музеїв кураторів з України, які могли б повністю замкнути на себе дослідження української частини колекцій, займатися їх дослідженням, публікаціями, просуванням зсередини музею. У багатьох установах такі процеси вже почалися, хоча ми маємо великий брак кадрів і зараз не в змозі задовольнити той шалений попит на фахівців з боку західних музеїв, бо експертів розписано на кілька років наперед.

До того ж слід більше уваги приділяти дослідженням, їх перекладу англійською, німецькою, французькою, арабською, видавати їх у міжнародних видавництвах, захищати дисертації, їздити на конференції. Тобто це домашня робота, яку нам самим треба робити, бо нашу історію мистецтва за нас ніхто не напише. І тут питання також фінансування, інтелектуальних ресурсів, які в це слід інвестувати.

Уже на наступному етапі, коли ми повернемо українську ідентичність творам, що перебувають у іноземних музеях, можна буде переходити до питання провенансу, тобто походження творів. Адже відомо, що низку експонатів було просто вкрадено й у час Російської імперії, і більшовиками. А потім перепродано на захід. Наприклад, Царські врата з Києво-Печерської лаври, які експонують у Музеї Вікторії і Альберта в Лондоні. Звичайно, зараз музеї ретельніше ставляться до провенансу й точиться широка дискусія про повернення експонатів з тіньовою або кримінальною історією походження. Проте це окреме питання, оскільки в частині відносин з Росією питання реституції культурних цінностей, очевидно, буде пов’язано з багатьма політичними моментами після завершення війни.

мистецтво українізація деколонізація український інститут культурна дипломатія

Знак гривні
Знак гривні