Google-translate застосовуватиме нейромережу

Оцінка статті на цей момент: +1/-0
Читати Не читати Коментувати
  • 1286 Перегляди
  • 0 Коментарі
  • 07/03/2017Дата публікації

Сервіс перекладу Google-translate почне використовувати нейромережу.

Про це йдеться у блозі компанії.

«У листопаді минулого року користувачі по всьому світу помітили, що переклади нашого сервісу стали точніше і зрозуміліше. Тоді ми почали використовувати технологію нейронного машинного перекладу. У найближчі тижні це поліпшення торкнеться ще декількох мов, в тому числі російської, в'єтнамської, польської, тайської і хінді», — йдеться в повідомленні.

Технологія нейронного машинного перекладу набагато якісніше, ніж її попередники. З її допомогою перекладається все речення цілком, а не окремі частини, що входять до його складу.

«За рахунок цього текст найчастіше стає точніше і більше схожий на природну мову», — зазначають у компанії.

Переклад: Громадське (не гугл)

Оцінка статті на цей момент: +1/-0
Читати Не читати Коментувати
 
 

Коментарі 0

Для того, щоб писати свої коментарі, залогіньтесь! Якщо ви не маєте логіну, тоді спочатку зареєструйтесь, щоб його отримати!