Німеччина у захваті від української літератури. Жадан зібрав аншлаг

Українські письменники в тандемі з європейськими авторами. Під завісу Лейпцигського книжкового ярмарку вони влаштували творчий вечір у центральному театрі міста.

Читання влаштували прямо на сцені, закривши екраном глядацький зал. Під колосниками – картина з робочим класом минулого століття, повідомляє ICTV.

Слухати поезію німці готуються з пивом і коктейлями в руках. Це як приємне доповнення до прояву свободи, якою вони наділяють літературну творчість. Цікаво, що сама форма вірша для них цікавіша за зміст.

Поет і ведучий вечора Бас Бьотхєр декламує, приспівуючи. Себе Бас називає палким прихильником творчості Сергія Жадана.

«Його лірика дуже музична. Коли я його слухаю, я насолоджуюся акустикою його голосу, хоча й не розумію українською, чекаю на переклад. Його ритм і мелодика довго залишаються в голові. А в його текстах гарні образи, які не забуваються», - каже німецький поет Бас Бьотхер.

Тут солідарні і глядачі. Під їх бурхливі оплески Жадан піднімається на сцену. Декламує фрагменти виданих у Німеччині книг – його стиль критики називають жорстким, меланхолійним і реалістичним водночас. Улюблений вірш про триста китайців, який Сергій зазвичай виконує під музику, сьогодні – а капела.

Через аншлаг у залі, українські письменники примостилися на підлозі. Зізнаються, шкодують: сучасна література не популярна на Батьківщині. Однак ці виїзди за кордон, публічні читання в Німеччині дають їм шанс бути опублікованими в тутешніх видавництвах. Теми, які болять творчій молоді – діаметральні.

Нині прикладом успіху в Європі є Юрій Андрухович. Його книги розлітаються.

Цікавість до української літератури німці не приховують. Кажуть, нестримна енергія. Як в музиці.

література німеччина україна

Знак гривні
Знак гривні