У перекладі на зрозумілу мову: Путін укотре наголосив на безумовній капітуляції України

"Я думаю, що в історичній перспективі це неминуче станеться. Я маю на увазі повну нормалізацію у відносинах, тому що ми - дві частини одного й того самого народу, я про це багато разів говорив", - заявив Путін у рамках пленарної сесії Східного економічного форуму, повідомляє ТАСС.

Зазначимо від Текстів, що в перекладі на зрозумілу мову згадка про дві частини одного й того самого народу - це вимога повної капітуляції України. Він дійсно багато разів це повторював. Тільки коли Росія не зможе далі воювати з Україною, вони перестануть товкти про один народ. І тоді відкриється можливість для пошуку компромісів і переговорів. На жаль, перемогу на виборах Зеленського російська верхівка сприйняла як ознаку того, що українці далі не готові воювати за свою незалежність. Це дає натхнення Путіну знову повторювати тезу про "один народ".

А загалом він говорив про обмін полоненими.

Президент РФ Володимир Путін заявив, що переговори щодо обміну затриманими з Україною близькі до фіналізації, і цей обмін стане "масштабним".

"З приводу обміну: я думаю, що він буде таким досить великим, масштабним", - заявив Путін. За його словами, "це вже було б хорошим кроком вперед, в сторону нормалізації".

Як стверджує Путін, переговори з обміну утримуваними особами з Україною "близькі до фіналізації".

"Виходячи з міркування гуманності, ми підходимо до фіналізації переговорів, які ми ведемо в тому числі і з офіційною владою, тож, я думаю, що найближчим часом це стане відомо", - сказав Путін.

За матеріалами Укрінформу

війна путін

Знак гривні
Знак гривні