КІНА НЕ БУДЕ! Якщо ТИ не захистиш український дубляж!

Оцінка статті на цей момент: +1/-0
Читати Не читати Коментувати
  • 6960 Перегляди
  • 2 Коментарі
  • 08/04/2012Дата публікації

Уряд дозволив прокат фільмів, дубльованих в Росії російською мовою. Податківці вилучили апаратуру студії дубляжу “Ле Доен”. Український дубляж нищать економічно й фізично. 12 квітня о 12-00 прийди під Кабмін, щоб домогтися:
1. Скасувати постанову № 168. Фільми мають дублюватися в Україні. …
2. Повернути апаратуру студії «Ле Доен» і забезпечити можливість дубляжу на студії фільмів.

У лютому 2012 року уряд прийняв постанову № 168, яка заохочує демонструвати в наших кінотеатрах фільми, дубльовані в Росії російською мовою. Досі фільми мали дублюватися та озвучуватися лише в Україні.
Та уряд вирішив змусити голлівудських акторів знову говорити з усіх кіноекранів лише російською.

Проте навіть за таких штучних переваг для російського бізнесу й для російської мови, в Україні продовжували успішно дублюватися й демонструвати фільми українською. Тому влада вдалася до прямого бандитизму і вирішила фізично знищити київську студію «Ле Доен», де дублюється українською мовою більшість фільмів для вітчизняного кінопрокату.

5 квітня озброєні податківці під надуманим приводом вдерлися на студію і, зігнавши докупи акторів та працівників, вивезли обладнання, що використовується для дубляжу. Роботу студії паралізовано.

Якісно дублювати фільми в Україні тепер просто ніде.

Якщо ми не зупинимо бандитизм влади, український кіно-дубляж буде знищено. Перекладачі, актори, інші працівники, о працюють над дублюванням сотень фільмів, залишаться без роботи. В жодному кінотеатрі від Ужгорода до Луганська буде неможливо побачити кіно українською мовою.


Закликаємо вас
12 квітня о 12.00
приходити під Кабінет Міністрів

Сторінка події на Фейсбуці http://www.facebook.com/events/333195293403301/

Ми вимагаємо:

1. Скасувати ганебну урядову постанову № 168. Іноземні фільми мають дублюватися в Україні.
2. Негайно повернути всю апаратуру на студію «Ле Доен» і забезпечити можливість дубляжу на студії фільмів.

Ми збираємося як громадяни України для захисту наших прав, без партійної та організаційної символіки.

Приходь і запрошуй інших! Пошир цю інформацію!
Долучайся до подій «Кіна не буде!» в соціальних мережах.

Організатори:
«Відсіч»
«Кіно-переклад»
«Не будь байдужим!»
«Простір свободи»

P.S. Допоможіть поширити інформацію про сайт в соціальних мережах. Якщо ви лайкнете сторінку ТЕКСТІВ на Фейсбуці і порекомендуєте лайкнути її своїм друзям, це допоможе інформувати про подібні акції значно більше людей!

Оцінка статті на цей момент: +1/-0
Читати Не читати Коментувати
 
 

Коментарі 2

Для того, щоб писати свої коментарі, залогіньтесь! Якщо ви не маєте логіну, тоді спочатку зареєструйтесь, щоб його отримати!

У нормальній країні дубляж, переклади, видавництво тощо ще й би дотували, або принаймні не обкладали податками. Таке відчуття, що в твою країну знову заполонили окупанти, і ці в якихось питаннях - навіть гірші за попередніх.

Страшні речі відбуваються в державі!!!
І це при тому, що навіть російськомовні громадяни визнають наприклад дубляж мультфільмів від «Ле Доен» на голову вищим за російський!
fauve правильно пише — повинні би ще допомагати таким студіям, а вони натомість ще й придушують!